TO MR. ANDRÉS NÚÑEZ
SONNET
Am I a full wiseman,
with knowladge and imagination?
that I am familiar with Talia
and in the top of the Pindo I am sitted?
It must be so, I have ignored it
and although for a fool I considered me,
from Nuñes, the sweetness and melody,
from this “craso” error has removed me.
So I thought, friend, and boastful,
I noticed your verses, and in an instant,
down came señor Apolo loudly,
and looking at me with angry faced,
he said: Nuñez is very loving,
his love decives him, you are ignorant.
He said and flew — your servant
without shame at end — Joaquín
will not make boast of his knowladg — Lizarde.
Never was dissapointment late
to arrive to the prudent
belive then, that it is not wise, not
your servany:
José Joaquín Fernández de Lizardi
Translation from https://melikiancollection.com/